— Ко Дню благодарения [4] . Жду не дождусь.
— Теперь у вас есть все подарки. — Рейвен передал Матиасу картину. — Включая нашу самую большую ценность.
— Нет, папа, — прервала его Ривер, — это не она.
— Что такое, дорогая?
— Мне очень нравится картина, но она — не самая моя ценная вещь.
Ривер положила на письменный стол свою тряпичную куклу.
— Нет! — Рейвен схватил Долли и опустился перед дочерью на колени. — Нет, малышка. Не нужно ее отдавать.
— Я должна. — Она снова положила куклу на стол. — Иначе мое желание не исполнится.
— Но не Долли, душечка моя. Ты ведь так ее любишь.
— Она — моя самая любимая. — Ривер печально взглянула на куклу. — Вот поэтому-то я и должна отдать ее дракону. Но… больше всего я хочу маму. Даже больше, чем куклу.
— Ривер… — У Рейвена дрогнул голос, и он не смог говорить.
— Не волнуйся, папочка. — Девочка прощальным жестом провела пальцами по веревочным волосам, затем сунула руку в карман и извлекла смятую пару крыльев. Протянув их Матиасу, она сказала:
— Моя прабабушка сшила их для Долли. Но будь осторожен, если разрешишь ей их надеть.
— Осторожен? — хрипло переспросил Матиас.
— Закрой все окна и двери, потому что Долли может улететь.
— Я буду очень осторожен. Голубые глаза Ривер серьезно смотрели на него.
— А теперь мое желание исполнится? Матиас кивнул.
— Да будет так. — Он повторял слова из сказки. — Я принимаю твои подарки. Теперь сообщи мне свое желание. Если это в моих силах, то оно исполнится.
— Пожалуйста, сделай Юстис живым человеком, чтобы она согласилась выйти замуж за папу и стать моей мамой. Мы хотим жить долго и счастливо.
— Боюсь, что это не в моих силах, — с сожалением ответил Матиас. — Только Юстис может это сделать.
— Она улетела, — печально пояснила Ривер.
— Тут я тебе помогу. Но сначала ты должна кое-что мне пообещать.
— Что?
Суровый взгляд Матиаса был устремлен на Рейвена.
— Ты должна пообещать, что не обидишь ее, сказал он, подражая голосу дракона. — А если обидишь, я очень сильно рассержусь. Не серди меня.
— Мы обещаем, — сказала Ривер. — Да, папа?
— Да. — Рейвен пронзил «дракона» не менее гневным взглядом. — «Потому что я люблю ее больше, чем жажду мести, — тихо процитировал он. — Она моя жизнь, свет очей моих, мое сердце и душа».
Матиас расплылся в улыбке.
— Добро пожаловать в волшебный мир сказки, мой друг. Надеюсь, вам в нем понравится.
Джей распахнула дверь в кабинет Матиаса.
— Вы хотели меня видеть, шеф?
— Да, — ответил Рейвен, и голос у него отчего-то прозвучал резко. — Мы хотели. У нее едва не оборвалось сердце.
— Что ты здесь делаешь? — удивленно произнесла она и тут увидела Ривер.
— Юстис? — Девочка впервые застеснялась. Джей с трудом удержалась, чтобы не схватить ее в охапку и не расцеловать. Как странно, что она полюбила обоих: и отца, и дочь.
— Я Джей. Помнишь? Я больше не фея.
Удивление отразилось на личике девочки.
— Значит, получилось? Мое желание исполнилось?
— Какое желание? — Джей окинула Рейвена жадным взглядом. — О чем она говорит? — Оказывается, вовсе не трудно обратиться к нему, несмотря на сильнейшую боль.
— Ривер собрала семь подарков для дракона. — Он указал на вещи на столе у Матиаса. — Запонки — это любовь. А вот земля, ветер, огонь и вода. Вернее… это глина, веер, моя зажигалка и бутылка с первым снегом. И медальон с нашими волосами.
— Этот подарок — от феи и ее принца! — изумилась Джей.
— Вижу, книжку ты прочла.
— Джекки настояла, когда узнала о Ривер. — Она не сводила с Рейвена взора, безнадежного и любящего. Вдруг она углядела картину, которую Рейвен приобрел на аукционе. — О, только не это, Рейвен. Мне очень жаль. Я клянусь, что не принимала участия в нечестной игре, чтобы вернуть ее.
— Знаю. Но картина — не самая ценная вещь у Ривер. Взгляни на стол Блакстона.
Джей увидела Долли и поднесла дрожащую руку ко рту. Язык у нее отнялся.
— Я загадала желание, — объяснила Ривер.
— Что… — Голос не слушался Джей. — Какое твое желание?
— Я попросила дракона превратить тебя в живого человека, чтобы ты смогла выйти замуж за моего папу и стать моей мамой и чтобы мы жили долго и счастливо. Джей закрыла глаза.
— И ты отдала Долли дракону…
— Да. Я больше хочу тебя.
От этих бесхитростных слов Джей закрыла лицо руками и заплакала. Она даже не заметила, как Рейвен обнял ее. Наконец слезы высохли, и она увидела, что ее воин спокоен и рад ей.
— А как же Мейз? И фантазии? — спросила она.
— Я с этим примирюсь.
— Когда захочешь поговорить про это — скажи.
Он с благодарностью прижал ее к себе.
— Знаю, что ты все поймешь. Джей повернулась к столу Матиаса и вздохнула.
— Ты даже готов пожертвовать картиной…
— Нам она не нужна. У нас есть собственная фея.
— А Ривер хотела отдать Долли.
— Думаю, что это было бы ненадолго.
— Но она-то этого не знает.
— Нет. — Он с гордостью взглянул на дочь. — Малышка лучше меня знает, что важно, а что нет.
— А как быть теперь?
— Теперь круг замкнула ты, прекрасная фея. Без тебя мы не можем стать единым целым.
— Ты не хочешь? — забеспокоилась Ривер. — Ты сердишься на меня?
Джей наклонилась и крепко обняла свою дочку.
— Почему я должна сердиться?
— Потому что ты больше не фея. Джей засмеялась.
— Не волнуйся, дорогая. В душе я все равно немножко фея.
Рейвен обнял их обеих.
— Та фея, которая летает нагая на бабочках?
— А ты против?
— Нет, если на этой бабочке хватит места троим.
— И для тебя в том числе, Рейвен? — улыбнулась она.
— Да, и для меня. — Черные глаз утратили мрачное выражение. — Я люблю тебя, волшебница. «Ты моя жизнь, свет очей моих, мое сердце и душа». Ты выйдешь за меня замуж и станешь по-настоящему мамой Ривер?
— «Я выйду за тебя и рожу тебе детей. И они вырастут, и у них тоже будут дети, а потом появятся дети их детей, и так бесконечно», — запинаясь, прошептала Джей. — Мне ничего другого не остается. Да, мистер Сьерра, я выйду за вас замуж.
— ЖЕЛАНИЕ ИСПОЛНИЛОСЬ, — объявила Джем. — ДАННЫЕ ПОДТВЕРДИЛИСЬ. ЖЕЛАНИЯ, ЗАГАДАННЫЕ В ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ, ВСЕГДА СБЫВАЮТСЯ. ПРОГРАММА ЗАВЕРШЕНА.
ЭПИЛОГ
— Пора! — объявила Ривер, пританцовывая от возбуждения. — Мамочка, папочка! Пора разрезать торт.
Джей взглянула на мужчину, который всего несколько часов назад стал ее мужем. В официальном смокинге он выглядел потрясающе. Она улыбнулась, и на глазах блеснули слезы радости. Он заметил это, просунул руку под кружевную вуаль и нежно смахнул слезинки с ее щек.
— Вы счастливы, миссис Джей Юстис Сьерра? — спросил он.
У нее дрогнули в улыбке губы. Он наклонился и прильнул к ним поцелуем.
— Я в восторге, — прошептала она.
— А как же торт? — не унималась Ривер, дергая шлейф атласного платья Джей. — Вы потом будете ласкаться.
— Потом? — Рейвен подхватил ее на руки. — А почему сейчас нельзя?
— Потому что сейчас пора разрезать торт. — Ривер улыбнулась в точности как отец.
Все трое подошли к столу, на котором находилось это многослойное кондитерское изделие, украшенное бледно-розовыми бутончиками из крема. Ривер не удержалась и ткнула пальцем в сахарную глазурь.
— Ой, — захихикала она. — Посмотрите, что натворила плохая мисс Пальчик.
Рейвен зажал ее палец губами, а Джей со смехом сказала:
— Ой-ой! Похоже, что плохой мистер Зуб посадил непослушную мисс Пальчик в клетку.
— Папочка, выпусти меня. Я обещаю быть хорошей.
Он разжал губы.
— А как быть с мистером Большим Пальцем и остальными мисс Пальчиками? — спросил он. Ривер хитро посмотрела на него.
— Им тоже нравится торт, но они трусишки и боятся угодить в клетку.
— Мы этого не допустим. — Джей взяла серебряный нож. — Лучше поскорее разрезать торт.
4
День благодарения — последний четверг ноября — официальный праздник США в память первых колонистов Массачусетса.